– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΕΠ– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
2– – – – – – – – – – – – – – – – – –ους καὶ –c.3– . – – – – – – – – – – – – – –
3– – – – – – – – – – – – – – – – – –εσιν· ἀνεστράφη[σαν δὲ – – – – – – – – – –]
4– – – – – – – – – – – – – – – – – –ντα θα̣–c.2–ατα ἐν τ– – – – – – – – – – – – –
5– – – – – – – – – – – – – – – – – ἐποιήσαντο, ὅπως οἱ π̣– – – – – – – – – – – –
6– – – – – – – – – – – – – – – – –ονται ἐν τεῖ ἀγορᾶι κα[ὶ – – – – – – – – – – –]
7[καθάπερ οἵ τε νόμοι καὶ τὰ ψ]ηφίσματα προσέταττ[ον – – – – – – – – – – –]
8– – – – – – – – – – – – – – – – –ωτων ἀδικῆται ὑπὸ τῶν Λ– – – – – – – – – –
9– – – – – – – – – – – – – – – – – ἐπεσκεύασα̣[ν] δ̣ὲ καὶ ο̣ι– – – – – – – – – – –
10– – – – – – – – – – – – – – – – – –τα πρὸς – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
11– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –η̣[.]ι̣π̣ε̣– – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1- - -
2- - - und - - -
3- - -; sie auch sich verhalten haben - - -
4- - - in - - -
5- - - ausgeführt haben, damit die - - -
6- - - auf der Agora und - - -
7so wie es die Gesetze und die Beschlüsse verordneten, - - -
8- - - Unrecht erleiden seitens der - - -
9- - - vorbereitet haben auch - - -
10- - -
11- - -
- - -